Juriste intéressé
Inscrit : 06/03/10
Message(s) : 12
Bonjour Mathou,
Merci de ta réponse !
Je vois que mes connaissances en droit m'ont trahies. Eh oui, je suis un cursus un peu spécial, entre la fac de droit et la fac de traduction : j'aimerais être traductrice juridique (Allemand, anglais).
Si je me suis invitée dans votre forum, c'est que j'aimerais mieux connaître votre monde et qui sait, peut-être que mes notions de droit comparé vous seront utiles ...
Pour mon mémoire, j'aimerais comparer le mode d'expression allemand (système de droit allemand) et le mode d'expression français (système de droit français). Mon but est d'arriver à "imiter" les juristes pour que ma traduction ressemble à un texte original. Le problème dans mon cas, ce n'est pas la terminologie, mais la structure des phrases, la grammaire, le ton, etc.
J'appliquerai mes trouvailles à des textes relevant de la communauté réduite au acquêts. C'est que dans ce domaine (comme dans le droit de la famille en général), il y a des différences avec le système allemand (Pour la communauté réduite aux acquêts, c'est encore en cours d'investigation). Ma mission de traductrice est de communiquer ces différences à un juriste non-germanophone.
Bref, voici les questions concrètes que j'aimerais vous poser, chers amis juristes :
> Est-ce que vous avez des cours de "rédaction juridique" ou est-ce que vous apprenez à écrire "le juridique" sur le tas ?
- Si la première hypothèse est vraie, je serais curieuse de voir vos notes !
> Étant donné que j'aimerais travailler pour le compte d'avocats ou de notaires une fois diplômée, j'aimerais, dans mon mémoire, traiter des textes que je serais susceptible de rencontrer dans la pratique à votre service. Alors, quels textes, en relation avec la communauté réduite aux acquêts, sont les plus courants dans l'activité d'un avocat / notaire international ? (des jugements de divorce, des testaments, etc.)
Et par simple curiosité :
> Pour ceux d'entre vous qui aspirez à une carrière internationale, comment faites-vous pour étudier les systèmes de droit étrangers ? Est-ce que vous vous basez sur des traductions ou est-ce qu'on vous oblige à lire des textes en langue étrangère ?
Merci !