droit italien - traduction

Publié par

est ce quelqu'un pourrait me renseigner sur la traduction en français du terme "Polizza fidejussoria"
Merci c'est assez urgent!!!!

Publié par

Euh... ça dépend du contexte, il me semble que ça peut signifier police d'assurance, ou garantie... mais je n'ai pas fait d'italien, donc vaut mieux attendre quelqu'un qui s'y connaisse :lol:

__________________________
Votre sujet a peut-être déjà été traité : avez-vous utilisé la fonction recherche ? :wink:
http://forum.juristudiant.com/search.php

*Membre de la BIFF*

Publié par

c'est au sujet des actions et d'assurances, je n'en sais pas plus !!!!

Publié par

je me demande si je ne me suis pas tromper de catégorie ...., j'aurais peut être dû mettre ce sujet dans droit étranger non? :oops:

Publié par

Si c'est le cas le sujet sera déplacé :)

Est-ce que ça te dit quelque chose, ce lien ?[url:28q2lu9x]http://lexinter.net/LOTWVers4/dt-ital-k.htm[/url:28q2lu9x] Regarde vers la fin ( éclairage des grandes décisions actuelles de JP internationale et de sentences arbitrales concernant le droit italien )

Je regarde si je trouve autre chose.

__________________________
Votre sujet a peut-être déjà été traité : avez-vous utilisé la fonction recherche ? :wink:
http://forum.juristudiant.com/search.php

*Membre de la BIFF*

Publié par

merci mathou de te renseigner pour moi, j'ai moi aussi fait des recherches et il s'agirait de droit bancaire et de caution.....

Publié par

De rien :) J'aimerais t'aider plus - surtout que c'est tjs bien d'apprendre des choses, et que je devrais le savoir, normalement... vu que la moitié de la famille est d'origine italienne naturalisée française, du coup j'ai honte :lol:

D'où la garantie et le versement certifié que j'avais trouvé... mais je pensais qu'on précisait bancario derrière ^^;

__________________________
Votre sujet a peut-être déjà été traité : avez-vous utilisé la fonction recherche ? :wink:
http://forum.juristudiant.com/search.php

*Membre de la BIFF*

Publié par

mathou, en fait il s'agit de co-caution, en france aussi ça existe cela s'appelle un fidéjusseur et voilà tu vois moi non plus , je ne savais pas :wink:

Publié par

Ah, d'accord ! Mais pourquoi " co " caution ? Plusieurs personnes peuvent l'être en même temps ?

__________________________
Votre sujet a peut-être déjà été traité : avez-vous utilisé la fonction recherche ? :wink:
http://forum.juristudiant.com/search.php

*Membre de la BIFF*

Publié par
Yann Modérateur

Oui tout à fait. Ce seront les cofidéjusseurs.

Publié par

Merci :)

Efficace et pas cher, c'est le Yann qu'on préfère :lol:

__________________________
Votre sujet a peut-être déjà été traité : avez-vous utilisé la fonction recherche ? :wink:
http://forum.juristudiant.com/search.php

*Membre de la BIFF*